Figaro : Allons, Figaro, vole à la fortune, mon fils |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. I, 6 |
fils |
Le comte : Ah ! Figaro, mon ami, tu seras mon ange, mon libérateur, mon dieu tutélaire. - Figaro : Peste ! comme l'utilité vous a bientôt rapproché les distances ! |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. I, 4 |
rapprocher |
Figaro : J'étais né pour être courtisan. - Suzanne : On dit que c'est un métier si difficile. - Figaro : Recevoir, prendre et demander, voilà le secret en trois mots |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Fig. II, 3 |
prendre |
Figaro : J'étais né pour être courtisan. - Suzane : On dit que c'est un métier si difficile ! - Figaro : Recevoir, prendre et demander, voilà le secret en trois mots |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Fig. II, 2 |
recevoir [1] |
Chérubin : Oh ! que oui, j'oserai ; tu prends sa place auprès de monseigneur, moi celle du comte auprès de toi ; le plus attrapé, c'est Figaro. - Figaro : Le brigandeau ! |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Figaro, V, 6 |
brigandeau |
Antonio : Il n'y a que moi qui prends soin de votre jardin ; il y tombe un homme, et vous sentez que ma réputation en est effleurée. - Suzanne à Figaro : Détourne, détourne. - Figaro : Tu boiras donc toujours |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Fig. II, 21 |
détourner |
Ce Figaro pèse sur ma poitrine |
BEAUMARCHAIS
|
Mère coupable, IV, 3 |
peser |
Rosine : L'ennui me tue. - Figaro : Je le crois ; il n'engraisse que les sots |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. I, 2 |
ennui |
Va, mon pauvre Figaro, n'use pas ton éloquence en défaites ; nous avons tout dit |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Figaro, II, 20 |
défaite |
Bartholo : La demoiselle est mineure. - Figaro : Elle vient de s'émanciper |
BEAUMARCHAIS
|
Barbier, IV, 8 |
émanciper |
Basile : Ah ! je n'irai pas lutter contre le pot de fer, moi qui ne suis.... - Figaro : Qu'une cruche ! |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Fig. II, 23 |
pot |
En lui laissant son véritable titre [au Mariage de Figaro], on eût lu l'Époux suborneur |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Fig. Préface |
suborneur, euse |
Figaro : Je ne sais ce qui m'est entré dans l'oeil. - Bartholo : Ne frottez donc pas |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. III, 12 |
frotter |
Le comte : Fi donc ! tu as l'ivresse du peuple. Figaro : C'est la bonne ; c'est celle du plaisir |
BEAUMARCHAIS
|
ib. I, 4 |
ivresse |
Marceline : Il n'arrive jamais que pour nuire. - Figaro : Je m'en vais le faire déchanter |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Figaro, IV, 9 |
déchanter |
Le comte : Je ne lui demande rien. - Figaro : Que la quittance de mes cent écus : ne perdons pas la tête |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Séville, IV, 8 |
tête |
Le comte à part : Il veut rester ; j'entends.... Suzanne m'a trahi. - Figaro : Je l'enfile et le paye en sa monnaie |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Figaro, III, 5 |
enfiler |
Le comte : Quel est donc ce Basile qui se mêle de son mariage ? - Figaro : Un pauvre hère qui montre la musique à sa pupille |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. I, 6 |
hère [1] |
Le comte : Sa probité ? - Figaro : Tout juste autant qu'il en faut pour n'être point pendu |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. I, 4 |
pendre |
Le comte : Ah ! qu'il consente à tout, et je ne lui demande rien. - Figaro : Que la quittance de mes cent écus : ne perdons pas la tête |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. IV, 8 |
perdre |
Rosine : Et vous appelez cela un défaut ? - Figaro : à la vérité ce n'en est un que relativement à sa mauvaise fortune |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. II, 2 |
relativement |
Figaro : Comment trouvez-vous cette nuit ? - Le comte : Superbe pour un amant |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. IV, 5 |
superbe [1] |
Le comte : Les domestiques ici.... sont plus longs à s'habiller que les maîtres. - Figaro : C'est qu'ils n'ont point de valets pour les y aider |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Figaro, III, 5 |
valet [1] |
Le comte : Je ne te reconnaissais pas, moi ; te voilà si gros et si gras.... - Figaro : Que voulez-vous, monseigneur ! c'est la misère |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. I, 2 |
vouloir [1] |
Brid'oison : Mais si tu dois et que tu ne payes pas...? - Figaro : Alors, monsieur voit bien que c'est comme si je ne devais pas |
BEAUMARCHAIS
|
Mariage, III, 13 |
devoir [1] |
Le comte : Une réputation détestable ! - Figaro : Et si je vaux mieux qu'elle ? y a-t-il beaucoup de seigneurs qui puissent en dire autant ? |
BEAUMARCHAIS
|
Mariage de Figaro, III, 5 |
réputation |
Rosine : C'est par pure amitié tout ce que je fais. - Figaro : Cela parle de soi ; tudieu ! l'amour a bien une autre allure |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. II, 2 |
parler [1] |
Figaro : De retour à Madrid, je voulus essayer de nouveau mes talents littéraires ; et le théâtre me parut un champ d'honneur. - Le comte : Ah miséricorde ! |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. I, 2 |
miséricorde |
- Figaro : Je le sais ; gaudeant bene nati. - Bazile : Non, gaudeat bene nanti |
BEAUMARCHAIS
|
Mariage de Figaro, Vaudeville final |
nanti, ie |
Suzanne : Elle me déplaît. - Figaro : On dit une raison. - Suzanne : Si je n'en veux pas dire ? |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Figaro, I, 1 |
raison |
Bridoison : A-t-il vu mon secrétaire, ce bon garçon ? - Figaro : N'est-ce pas Doublemain, le greffier ? - Bridoison : Oui, c'est qu'il mange à deux râteliers |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Figaro, III, 13 |
râtelier |
La comtesse : Mais surtout que personne.... - Suzanne : Ah ! Figaro ! - La comtesse : Non, non, il voudrait mettre ici du sien |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Figaro, II, 24 |
sien, sienne |
Figaro : Mais les efforts de la cabale.... - Almaviva : Ah ! la cabale, monsieur l'auteur tombé ! |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. I, 2 |
tombé, ée |
Le comte : Mais ce médecin peut prendre un soupçon. - Figaro : Il faut marcher si vite que le soupçon n'ait pas le temps de naître |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. I, 4 |
soupçon |
Figaro : On fait comme on peut : mettez-vous à ma place. - Bartholo : Me mettre à votre place ! ah ! parbleu, je dirais de belles sottises |
BEAUMARCHAIS
|
le Barb. de Sév. III, 5 |
place |
Excellents ! admirables [des bonbons à propos desquels Figaro dit d'abord ne pas savoir de quoi on lui parle] ! Oui sans doute, monsieur le barbier, revenez sur vos pas ! vous faites là un joli métier |
BEAUMARCHAIS
|
Barbier de Sév. III, 5 |
revenir |
Bartholo : Sachez que, quand je dispute avec un fat, je ne lui cède ja mais. - Figaro lui tourne le dos : Nous différons en cela, monsieur ; moi je lui cède toujours |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. III, 5 |
tourner |
Bartholo : Comment ! je vous demande à tous deux s'il est entré quelqu'un chez Rosine, et vous ne me dites pas que ce barbier....L'Eveillé : Est-ce que c'est quelqu'un donc, M. Figaro ? |
BEAUMARCHAIS
|
Barb. de Sév. II, 7 |
quelqu'un, une |
Suzanne : Tu vas exagérer : dis ta bonne vérité. - Figaro : Ma vérité la plus vraie ? - Suzanne : Fi donc, vilain ! en a-t-on plusieurs ? |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Fig. IV, 1 |
vérité |
Bartholo : Je soutiens, moi, que c'est la conjonction copulative et, qui lie les membres corrélatifs de la phrase : je paierai la demoiselle, et je l'épouserai. - Figaro : Je soutiens, moi, que c'est la conjonction alternative ou, qui sépare lesdits membres : je paierai la donzelle, ou je l'épouserai |
BEAUMARCHAIS
|
Mar. de Fig. III, 15 |
ou |