Dans les trois révélations, les livres sacrés sont écrits en des langues inconnues aux peuples qui les suivent : les Juifs n'entendent plus l'hébreu, les chrétiens n'entendent ni l'hébreu ni le grec, les Turcs ni les Persans n'entendent point l'arabe et les Arabes modernes eux-mêmes ne parlent plus la langue de Mahomet |
ROUSSEAU
|
Ém.IV |
révélation |
Le royal directeur des aides et gabelles.... Le mot d'aide s'entend, gabelles m'embarrasse ; D'où vient ce mot ? - d'un juif appelé Gabelus. - Il y eut en effet le juif Gabelus qui eut des affaires d'argent avec le bonhomme Tobie ; et plusieurs doctes très sensés tirent de l'hébreu l'étymologie de gabelle, car on sait que c'est de l'hébreu que vient le français |
VOLTAIRE
|
les Finances. |
gabelle |
Si j'apprenais l'hébreu, les sciences, l'histoire |
LA FONTAINE
|
Fab. VIII, 25 |
apprendre |
Il [Baratier] sut le grec à six ans, et l'hébreu à neuf |
VOLTAIRE
|
Louis XIV, Écrivains. |
grec, ecque |
Si j'apprenais l'hébreu, les sciences, l'histoire |
LA FONTAINE
|
ib. VIII, 25 |
histoire |
Chanter du peuple hébreu la fuite triomphante |
BOILEAU
|
Art p. I |
fuite |
C'est de l'hébreu pour moi, je n'y puis rien comprendre |
MOLIÈRE
|
l'Ét. III, 3 |
hébreu |
L'Hébreu sauvé du joug de ses injustes maîtres |
BOILEAU
|
Art p. III |
sauvé, ée |
Chanter du peuple hébreu la fuite triomphante |
BOILEAU
|
Art. p. I |
triomphant, ante |
L'Hébreu.... invoque l'abîme et les cieux et Dieu même |
VOLTAIRE
|
Henr. v. |
abîme |
La mémoire de Sem a toujours duré dans le peuple hébreu |
BOSSUET
|
Hist. I, 2 |
durer |
Parler de faire le point eût été de l'hébreu pour nos marins |
CHATEAUBRIAND
|
Itinér. partie 3e. |
hébreu |
L'hébreu exprimant les nuances de la pensée par la seule apposition d'une lettre |
CHATEAUBRIAND
|
Génie, II, VI, 3 |
apposition |
Te prouver à toi-même en grec, hébreu, latin, Que tu sais de leur art et le fort et le fin |
BOILEAU
|
Sat. VIII |
fort, orte |
Parler de faire le point ou de prendre hauteur eût été de l'hébreu pour nos marins |
CHATEAUBRIAND
|
Itin. partie 3e. |
hauteur |
On verra qu'il s'est ébloui lui-même, ou qu'il veut éblouir les autres par son grec et par son hébreu |
BOSSUET
|
1re instr. sur la version du Nouv. Test. XXVII, 7e passage, 5 |
hébreu |
L'hébreu concis, énergique, presque sans inflexion dans ses verbes |
CHATEAUBRIAND
|
Génie, II, V, 3 |
inflexion |
Parler de faire le point ou de prendre hauteur eût été de l'hébreu pour nos marins |
CHATEAUBRIAND
|
Itin. 3e partie. |
point [1] |
On verra qu'il [R. Simon] s'est ébloui lui-même et qu'il veut éblouir les autres par son grec et par son hébreu |
BOSSUET
|
1re instr sur la version du Nouv. Test. XXVII, 7e passage, 5 |
grec, ecque |
Il renvoya le valet après avoir dit quelques paroles italiennes qui furent de l'hébreu pour moi |
LESAGE
|
Guzm. d'Alfar. III, 1 |
hébreu |
Àl'échelle chaque hébreu monte, Fraudant eau-de-vie et tabac, Des écus rognés dans un sac |
BÉRANGER
|
Échelle. |
rogné, ée |
Quand le peuple hébreu dans vos fêtes Vous voit adorer son veau d'or |
BÉRANGER
|
Vertu de Lis. |
veau |
Si je pouvais remplir mes coffres de ducats ! Si j'apprenais l'hébreu, les sciences, l'histoire ! Tout cela c'est la mer à boire |
LA FONTAINE
|
Fab. VIII, 25 |
boire [1] |
Si j'apprenais l'hébreu, les sciences, l'histoire, Tout cela c'est la mer à boire ; Mais rien à l'homme ne suffit |
LA FONTAINE
|
Fabl. VIII, 25 |
mer |
Saint Jérôme.... composa sur l'original hébreu la version de la Bible que toute l'Église a reçue sous le nom de Vulgate |
BOSSUET
|
Hist. I, 11 |
version |
Si j'arrondissais mes états ? Si je pouvais remplir mes coffres de ducats ? Si j'apprenais l'hébreu, les sciences, l'histoire, Tout cela c'est la mer à boire |
LA FONTAINE
|
Fabl. VIII, 25 |
arrondir |
Sétoc commença par redemander cinq cents onces d'argent à un Hébreu, auquel il les avait prêtées en présence de deux témoins |
VOLTAIRE
|
Zadig, 10 |
once [1] |
Si j'arrondissais mes États ! Si je pouvais remplir mes coffres de ducats ! Si j'apprenais l'hébreu, les sciences, l'histoire ! Tout cela c'est la mer à boire |
LA FONTAINE
|
Fabl. VIII, 25 |
si [1] |
Le texte hébreu fait cette période [l'intervalle entre la création et le déluge] de 1656 ans, le samaritain de 1307, et la version grecque des Septante de 2242 |
CONDILLAC
|
Hist. anc. I, 1 |
période |
Ainsi tel.... S'en va, mal à propos, d'une voix insolente, Chanter du peuple hébreu la fuite triomphante, Et, poursuivant Moïse au travers des déserts, Court avec Pharaon se noyer dans les mers |
BOILEAU
|
Art p. I |
mer |
L'Hébreu en riant répondit : Votre Grandeur resterait ici jusqu'à demain, que la pierre ne serait pas encore arrivée, elle est à plus de six milles d'ici, et il faudrait quinze hommes pour la remuer |
VOLTAIRE
|
Zadig, 10 |
remuer |
Les juifs d'Égypte et de Grèce oublièrent non-seulement leur ancienne langue, qui était l'hébreu, mais encore le chaldéen que la captivité leur avait appris |
BOSSUET
|
Hist. I, 8 |
chaldéen, enne |
Aux branches du saule était suspendue une lyre plus forte que la lyre de Cymodocée : c'était un cinnor hébreu |
CHATEAUBRIAND
|
Mart. 63 |
cinnor |
Il y a dans la Polyglotte de Londres une interprétation interlinéaire du texte hébreu qui n'est point dans la Polyglotte de Paris |
RICHARD SIMON
|
Critique du vieux Testam. p. 583, dans RICHELET |
interlinéaire |
Le sort, qui s'appelle en hébreu phur, fut jeté dans l'urne devant Aman, pour savoir en quel mois et en quel jour on devait faire tuer toute la nation juive |
SACY
|
Bible, Esther, III, 7 |
sort |
Javan ou Ion (car, en hébreu, les mêmes lettres différemment ponctuées forment ces deux noms), fils de Japhet et petit-fils de Noé, est certainement le père de tous les peuples connus sous le nom de Grecs, quoiqu'il soit demeuré propre aux Ioniens dans cette nation |
ROLLIN
|
Hist. anc. Oeuv. t. II, p. 488, dans POUGENS |
grec, ecque |
Saint Jérôme, prêtre retiré dans la sainte grotte de Bethléem, entreprit des travaux immenses pour expliquer l'Écriture, en lut tous les interprètes, déterra toutes les histoires saintes et profanes qui la peuvent éclaircir, et composa sur l'original hébreu la version de la Bible que toute l'Église a reçue sous le nom de Vulgate |
BOSSUET
|
Hist. I, 11 |
vulgate |