Le goût qu'elle a pour vous n'est point d'une Allemande |
SÉVIGNÉ
|
222 |
goût |
La littérature allemande n'est véritablement intéressante que depuis quarante ans |
GENLIS
|
Adèle et Théod. t. I, p. 122, dans POUGENS |
littérature |
L'Allemande a ôté ses papillotes ; le cavalier en a pris une sans réflexion, l'a dépliée |
LESAGE
|
Diable boit. ch. 17, p. 351, dans POUGENS |
papillote |
Le régent ne fit que rire de l'incartade allemande de sa mère, et s'inquiéta peu du chagrin de sa femme |
DUCLOS
|
Mém. Rég. Oeuv. t. V, p. 411, dans POUGENS |
incartade |
Il [un nouvelliste] dit que la cavalerie allemande est invincible : il pâlit au seul nom des cuirassiers de l'empereur |
LA BRUYÈRE
|
X. |
pâlir |
L'armée allemande, après avoir canonné très vigoureusement, a jeté la barre entre le troisième corps et le mien |
Mal CANROBERT
|
Gaz. des Trib. 22 oct. 1873, p. 1023, 3e col. |
barre |
Après les trois Othon, ce combat de la domination allemande et de la liberté italique resta longtemps dans les mêmes termes |
VOLTAIRE
|
Moeurs, 37 |
italique |
C'est à de tels contrastes [la rudesse et la servilité] qu'il faut attribuer la disgrâce allemande, que l'on se plaît à contrefaire dans les comédies de tous les pays |
STAËL
|
Allem. III, 11 |
disgrâce |
Je suis obligé d'avoir l'air de comprendre toute cette sensiblerie allemande, de connaître un tas de ballades, toutes drogues qui me sont défendues par le médecin |
HONORÉ DE BALZAC
|
la Peau de chagrin |
sensiblerie |
Ce mariage [du fils de Pierre 1er avec une princesse allemande] fut très malheureux ; Alexis, âgé de vingt-deux ans, se livra à toutes les débauches de la jeunesse et à toute la grossièreté des anciennes moeurs qui lui étaient si chères |
VOLTAIRE
|
Russie, II, 10 |
grossièreté |
On appelle, dans la philosophie allemande, idées subjectives celles qui naissent de la nature de notre intelligence et de ses facultés, et idées objectives toutes celles qui sont excitées par les sensations |
STAËL
|
Allem. III, 6 |
objectif, ive |
Le goût qu'elle a pour vous n'est point d'une Allemande ; elle est touchée de votre personne et de ce qu'elle croit de votre esprit ; elle n'en manque pas à sa manière |
SÉVIGNÉ
|
222 |
manière |
La langue italienne, disait Gioberti, sculpte les objets ; la langue française les peint, en les montrant rapprochés, avec des traits délicats et fins, mais nets, polis et distincts ; on peut dire que la langue allemande les ébauche et les embrume en les traçant d'une façon perplexe, comme les lointains des peintures |
MARC MONNIER
|
Journ. des Débats, 25 janv. 1876, 3e page, 4e col. |
embrumer (s') |
Le mot de targe, dans les anciens écrivains, semble appliqué indifféremment à tous les boucliers ; dans le XVe siècle, il paraît désigner plus spécialement celui que portaient les hommes d'armes et les archers ; la targe variait de forme suivant les pays ; la targe allemande était généralement carrée, à surface concave, portant quelquefois à l'un de ses angles une échancrure pour passer la lance |
M. O. PENGUILLY
|
L'HARIDON, Catal. du Musée d'artill. |
targe |