Leurs Écritures [des Juifs] furent tournées en grec, et on vit paraître cette célèbre version appelée la Version des Septante |
BOSSUET
|
Hist. I, 8 |
tourner |
Sous son fils Ptolémée Philadelphe, leurs écritures [des Juifs] furent tournées en grec, et on vit paraître cette célèbre version appelée la version des Septante |
BOSSUET
|
Hist. I, 8 |
septante |
Je n'ai pas eu le loisir de conférer votre version avec l'original |
BOSSUET
|
Lett. abb. 28 |
conférer |
Qu'on ne s'attende pas pourtant de trouver ici une version timide et scrupuleuse des paroles de Longin |
BOILEAU
|
Traité du sublime, Préface du trad. 1674 |
timide |
Saint Jérôme.... composa sur l'original hébreu la version de la Bible que toute l'Église a reçue sous le nom de Vulgate |
BOSSUET
|
Hist. I, 11 |
version |
Cette version [des Septante], qui ouvrait l'intelligence des Écritures de l'Ancien Testament à une infinité de peuples, fut un des plus considérables fruits des conquêtes des Grecs |
ROLLIN
|
Hist. anc Oeuv. t. VII, p. 361, dans POUGENS |
ouvrir |
Le texte hébreu fait cette période [l'intervalle entre la création et le déluge] de 1656 ans, le samaritain de 1307, et la version grecque des Septante de 2242 |
CONDILLAC
|
Hist. anc. I, 1 |
période |
On travaillait à la version italienne [de l'Exposition de la doctrine catholique] avec toute l'exactitude que méritait une matière si importante, où un seul mot mal rendu pouvait gâter tout l'ouvrage |
BOSSUET
|
Expos. doctr. cathol. Avertissement. |
rendu, ue |
S'il s'éloigne trop de l'original, il ne traduit plus, il imite ; s'il le copie trop servilement, il fait une version et n'est que translateur ; n'y aurait-il pas un milieu à prendre ? |
MARMONTEL
|
Oeuv. t. x, p. 268 |
translateur |
Nous avons une version grecque d'un traité composé en langue punique par Hannon sur le voyage qu'il avait fait par ordre du sénat avec une flotte considérable autour de l'Afrique, pour y établir différentes colonies |
ROLLIN
|
Hist. anc. Oeuv. t. I, p. 222, dans POUGENS |
version |
Je n'ai rien sur ma conscience pour n'avoir pas détrompé qui j'ai pu, et je ne puis me reprocher d'avoir perdu aucune version, ni négligé aucun ton, ni aucune rhétorique, pour éclairer les aveugles |
SÉVIGNÉ
|
janv. 1674 (t. III, p. 383, éd. RÉGNIER). |
version |
Saint Jérôme, prêtre retiré dans la sainte grotte de Bethléem, entreprit des travaux immenses pour expliquer l'Écriture, en lut tous les interprètes, déterra toutes les histoires saintes et profanes qui la peuvent éclaircir, et composa sur l'original hébreu la version de la Bible que toute l'Église a reçue sous le nom de Vulgate |
BOSSUET
|
Hist. I, 11 |
vulgate |